Možnosti za dodajanje prevodov več jezikov na spletno stran

Prednosti in izzivi pri dodajanju prevedene vsebine na vaše spletne strani

Vsi, ki obiščejo vašo spletno stran, ne bodo govorili istega jezika. Če se spletno mesto poveže z najširšo publiko, bo morda treba vključiti prevode v več jezikov. Če prevajate vsebino na vašem spletnem mestu v več jezikov, je lahko zahteven proces, še posebej, če nimate zaposlenih v vaši organizaciji, ki tekoče govorijo jezike, ki jih želite vključiti.

Ne glede na izzive, je to prevajanje pogosto vredno, danes pa so na voljo nekatere možnosti, ki vam lahko na vašo spletno stran dodajo dodatne jezike kot v preteklosti (še posebej, če to storite med postopkom preoblikovanja ). Oglejmo si nekaj možnosti, ki jih imate na voljo danes.

Google prevajalnik

Storitev Google Translate je brezplačna storitev, ki jo zagotavlja Google. To je daleč najlažji in bolj pogost način dodajanja več jezikovne podpore na vašo spletno stran.

Če želite dodati Google Prevajalnik na svoje spletno mesto, se preprosto prijavite za račun in nato prilepite majhno bitno kodo v HTML. Ta storitev vam omogoča izbiro različnih jezikov, ki bi jih radi našli na vašem spletnem mestu, in imajo zelo obsežen seznam, v katerem lahko izbirate med več kot 90 podprtimi jeziki.

Prednosti uporabe storitve Google Translate so preprosti koraki, potrebni za to, da jih dodate na spletno mesto, da so stroškovno učinkoviti (brezplačni) in da lahko uporabljate več jezikov, ne da bi morali plačati posamezne prevajalce za delo z različnimi različicami vsebine.

Slaba stran za Google Translate je, da natančnost prevodov ni vedno velika. Ker je to avtomatska rešitev (za razliko od človeškega prevajalca), ne razume vedno konteksta tega, kar poskušate povedati. Včasih so prevodi, ki jih ponuja, preprosto napačni v kontekstu, ki ga uporabljate. Google Translate bo tudi manj učinkovit kot spletna mesta, ki so napolnjena z zelo specializiranimi ali tehničnimi vsebinami (zdravstveno varstvo, tehnologija itd.).

Na koncu Google Translate je odlična možnost za številna spletna mesta, vendar ne bo delovala v vseh primerih.

Jezikovne ciljne strani

Če zaradi enega ali drugega razloga ne morete uporabiti rešitve Google Translate, boste želeli razmisliti o najemanju nekoga, ki bo naredil ročni prevod za vas in ustvaril enotno ciljno stran za vsak jezik, ki ga želite podpreti.

Na posameznih ciljnih straneh boste prevedli samo eno stran vsebine namesto celotnega spletnega mesta. Ta posamezna jezikovna stran, ki bi morala biti optimizirana za vse naprave , lahko vsebuje osnovne podatke o vašem podjetju, storitvah ali izdelkih, pa tudi vse kontaktne podatke, ki jih morajo obiskovalci uporabiti za več informacij ali odgovore na vprašanja, ki jih je odgovoril nekdo, ki govori njihov jezik. Če nimate nekoga v osebju, ki govori ta jezik, bi to lahko bilo preprosto kontaktno vprašanje za vprašanja, ki jih morate odgovoriti, bodisi tako, da delate s prevajalcem ali z uporabo storitve, kot je Google Translate, da izpolnite to vlogo za vas.

Ločena jezikovna stran

Prevajanje celotnega spletnega mesta je odlična rešitev za vaše stranke, saj jim omogoča dostop do vaše vsebine v njihovem želenem jeziku. To pa je najbolj časovno intenzivna in draga možnost za namestitev in vzdrževanje. Ne pozabite, da se stroški prevajanja ne ustavijo, ko boste z novimi jezikovnimi različicami "živeli". Vsako novo vsebino, dodano na spletno stran, vključno z novimi stranmi, objave v spletnem dnevniku, sporočila za javnost itd., Bo prav tako treba prevedeti, da se različice spletnega mesta sinhronizirajo.

Ta možnost v bistvu pomeni, da imate več različic spletnega mesta, da boste lahko upravljali naprej. Kakor je to povsem prevedena možnost, se morate zavedati dodatnih stroškov, tako glede stroškov prevajanja kot tudi napora za posodobitev, da bi ohranili te popolne prevode.

Možnosti CMS

Spletna mesta, ki uporabljajo sistem CMS (sistem za upravljanje vsebine), lahko izkoristijo vtičnike in module, ki lahko prenašajo vsebino na ta mesta. Ker vsa vsebina v CMS izhaja iz baze podatkov, obstajajo dinamični načini, da se ta vsebina lahko samodejno prevede, vendar se zavedajte, da mnoge od teh rešitev uporabljajo Google Translate ali so podobne Googlovemu prevodu v dejstvu, da niso popolne prevodi. Če boste uporabljali dinamično prevajalsko funkcijo, je morda treba najeti prevajalca, da pregleda vsebino, ki je ustvarjena, da se zagotovi točnost in uporabnost.

V povzetku

Dodajanje prevedene vsebine na vašo spletno stran je lahko zelo pozitivna korist za stranke, ki ne govorijo primarnega jezika, na katerem je spletno mesto napisano. Odločitev, katera možnost, od super-preprostega Google Prevajanja do težkega dvigovanja celotnega prevedenega spletnega mesta, je prvi korak pri dodajanju te uporabne funkcije na vaše spletne strani.

Uredil Jeremy Girard dne 12.1.17